Мир под влиянием головокружительных трендов новых технологий, на первый взгляд, не оставляет никаких шансов на сохранение национальной идентичности народов. Но именно эти технологии и открывают новые прогрессивные возможности популяризации культур.
Сохранение языка и литературы при помощи современных IT технологий и инноваций. На первый взгляд, как-то не укладывается в голове, но именно над этим работают креативные программисты команды «QIT».
Фонд инициирует поддержку проекта мобильного приложения «Крымскотатарско-русский и русско-крымскотатарский словарь-переводчик». Проект мобильного приложения даёт возможность пользователю быстро найти то или иное слово и облегчить свое общение на родном языке.
Является полностью бесплатным и не имеет никакой рекламы. Переводит в обе стороны с возможностью транслитерации.
Крымскотатарско-русский и русско-крымскотатарский словарь.
Приложение доступно в Play Market Lugat.
Прямая ссылка на apk файл – http://qitsoftware.com/qit-market-resources/lugat-release.apk
Приложение является офлайновым, соответственно не требует подключение к интернету.
В данном приложении есть три вкладки Tercime, Lugat, Ogrenecem.
Во вкладке Tercime можно ввести слово и получить его перевод.
Во вкладке Lugat вы можете просмотреть все доступные переводы слов, а также добавить незнакомое Вам слово в раздел Ogrenecem.
Во вкладке Ogrenecem находятся слова, которые пользователь добавил в список незнакомых ему слов и хочет их выучить.
Также есть возможность отправить слово или перевод другу, используя социальные сети, сохранить слово в заметках телефона и другие.